|
Обитаемый остров ЗемляДаже конкретное содержание надписи — вообще весьма условный и сомнительный аргумент для привязки к определенному времени. Упоминание того или иного имени в надписи на заборе вовсе не означает, что данная личность была жива в момент или незадолго до нанесения надписи. Из лозунга на современной стене «Спартак — чемпион» ведь не следует, что данная стена возводилась во времена прославленного гладиатора Древнего Рима… Конечно, в приведенном примере в одно и то же слово вкладывается два совершенно разных значения — имя гладиатора и название клуба (в честь того же самого гладиатора). Но кто сказал, что нечто подобное не могло иметь место и в древности?.. Возьмем к примеру статуи, которые египтологи считают статуями Рамзеса II, потому что, дескать, на них стоит его имя. Считается, что фараон считал себя сыном бога Ра, а посему и присвоил себе такое имя «Рамзес», которое и переводят обычно как «сын Ра». Однако перевод с одного языка на другой — штука тонкая, даже если это касается современных языков. В отношении же переводов надписей из древнеегипетских иероглифов — тем более ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|