|
Заметки о японской литературе и театреV): Теперь, когда известно мне, Ёнонака-ва Что мир наш суетный и бренный, мунасики моно то Никчемный и пустой, сиру токи си Все больше, все сильней нёё масумасу Я тяжкой скорби преисполнен. канасикарикэри Однако в данном случае такое настроение было вызвано потерей любимой жены. Другими словами, основой его послужил реальный жизненный факт, а не продуманное мировоззрение. Глубоко в сферу словесного искусства Японии буддизм проник позже, в XIII в. В классической поэзии того периода уже не отметишь оптимистических нот, характерных для "Манъёсю". Рассмотрим теперь песни второй категории, связанные с обрядовой стороной буддизма. Показательно, что последний никогда не вытеснял полностью исконной японской религии — синто, а всегда в той или иной мере сосуществовал с ней. И лишь в погребальном ритуале уже в VI–VIII вв. была принята почти полностью буддийская обрядность. В ряде песен, в разделе плачей, достаточно многочисленных, указывается на обряд сожжения. Иногда об этом говорится прямо, как, например, в отрывке из произведения Хитомаро: На заброшенных полях, Кагирои-но Где, сверкая и горя, моюру Пламя поднималось вверх, арану-ни В белой ткани облаков сиротаэ-но Скрылась ты из наших глаз… амахирэ гакури (II — 210) Или в песне анонимного автора: Улыбку милой моей девы Томосиби-но Что в мире смертных рождена была, кагэ-ни кагаёу Улыбку, озаренную огнями уцэсэми-но Пылающего, яркого костра, имо-га эмаи си Все время вижу пред собою. омокагэ-ни мию (XI — 2642) Порой информация передана намеками, посредством введения специальных образов — тумана, облака, встающих над пеплом костра ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|