|
Тайный смысл и разгадка кодов Лао-цзыЭто язык заклинаний, язык ритуального транса, медитативных повторов, сбивчивый и одновременно ритмизированный в своей сбивчивости. Перед нами то мерное наставление философа своим ученикам, то абсолютно отвлеченное от суетного мира и погруженное в темные глубины предзнание, камлание шамана. Этот оттенок заклинаний, заговоров, лексикон шаманов и медиумов был характерен для царства Чу. Подобные высказывание и составляли самый ранний слой тех записей, которые и легли в основу «Дао дэ цзина». Все эти высказывания долгое время ходили в самых разных списках и вариантах. Пожалуй, больше всего цитат из текста «Дао дэ цзина», причем цитат буквальных, абсолютно точных, можно встретить в даосском трактате «Люйши чуньцю» («Весны и осени господина Люй [Бувэя]»). Такая частота цитирования в общем не удивительна по своему духу «Люй-ши чуньцю» стоит очень близко к мистическим постулатам «Дао дэ цзина». При этом «Люйши чуньцю», говоря об их авторе, использует лишь имя Лао Дань, а не Лао-цзы. Но не мог ли Лао-цзы и Лао Дань восприниматься как один человек как автор «Дао дэ цзина»? Можно с уверенностью сказать, что это так, в VIIIPвв. до н.Pэ. оба этих имени (оба человека?) фигурировали как единое целое ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|