|
Даниил ХармсЯ и побежал обратно» Особым приемом в «Комедии» стало введение в нее литературных цитат, а также литературных персонажей наравне с историческими фигурами. Среди действующих лиц драмы Павел Афанасьевич Фамусов, представленный полным именем и отчеством, князь Мещерский (очевидна отсылка к внуку Н.PМ.PКарамзина, князю Владимиру Петровичу Мещерскому, прозаику, издателю знаменитого в конце XIX века журнала «Гражданин», редактором которого одно время был Ф.PМ.PДостоевский), а также некто Кирилл Давыдович Обернибесов, чья фамилия была взята Хармсом из повести А.PМ.PРемизова «Неуемный бубен» (невозможно не увидеть в этой фамилии и аллюзию на роман Ф.PДостоевского «Бесы»). Достоевский присутствует в «Комедии города Петербурга» и более явно: образ князя Мещерского, живущего в Швейцарии и прилетающего оттуда на аэроплане, становится пародийной отсылкой к «Идиоту». Наконец, один из Офицеров в третьем акте вспоминает поручика Пирогова, героя гоголевского «Невского проспекта», который у Хармса, как и Обернибесов, получает имя, не указанное в литературном источнике: Оставь, я создан для другого Я таю свечкой на дожде ты помнишь Петю Пирогова? он мой товарищ по нужде ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|