|
Английский язык с Г. Уэллсом. Человек-невидимка / H.G. Wells. The Invisible ManУэллсом) Chapter 1 (глава первая) The Strange Man’s Arrival (прибытие незнакомца; toarrive— прибывать, приезжать) The stranger came early in February (незнакомец прибыл в начале февраля; tocome— приходить, прибывать, приезжать; early— рано, в начале), one wintry day (в один холодный день; wintry— зимний; холодный), through a biting wind and a driving snow (/пройдя/ через пронизывающий ветер и метель; tocomethrough— проходить, проезжать через что-либо; tobite— кусать/ся/, жалить; щипать /о морозе/; driving— движущий; сильный, неистовый; snow— снег), the last snowfall of the year (последний снегопад в этом году), over the down (/спустившись/ с холма; tocomeover— переходить, переезжать; down— возвышение, холм), walking from Bramblehurst railway station (идя = он шел от железнодорожной станции Брэмблхерст; towalk— идти, ходить /пешком/; railway— железная дорога; rail— перила, ограда; рельс; way— путь; дорога), and carrying a little black portmanteau (неся небольшую черную сумку; tocarry— /пере/носить, /пере/возить; ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|