|
Лавкрафт: БиографияВместо «тевтонов», появившихся в английском переводе, Чемберлен в оригинале использовал научный термин «Germanen», у которого в немецком языке есть такой же смысл. 160 William Z.PRipley «The Races of Europe: A Sociological Study», N. Y.: D.PAppleton 8c Co., 1899, pp. 52629; Sonia H.PDavis «The Private Life of Howard Phillips Lovecraft», неопубликованная рукопись из Библиотеки Джона Хэя, р. 40; письмо Г.PФ.PЛавкрафта Р.PКляйнеру, 4 декабря 1918Pг. В действительности Рипли называл северян «тевтонами», но позднее это название было заменено термином «представители нордической расы», потому что «тевтонский», равно как и «кельтский» и «семитский», по существу является лингвистическим, а не расовым термином. 161 Howard Phillips Lovecraft «Regnar Lodbrug's Epicedium (An 8th Century Funeral Song)», 11. 3443 в «The Acolyte», II, 3 (Summer, 1944); «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 50. Из незавершенного перевода с латыни стихотворения Олая Вормия. (Хельсингия историческая область в Швеции. С.PТ.PДжоши в Howard Phillips Lovecraft «The Ancient Track: The Complete Poetical Works», ed. by S.PT.PJoshi, San Francisco: Night Shade Books, 2001, p. 483, сообщает, что «поэма была написана в конце 1914Pг., это перевод латинского перевода Олая Вормия древнескандинавской поэмы восьмого века, приведенного в Критической диссертации по поэмам Оссиана (1763) Хью Блейра ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|