|
Французский язык с Антуаном де Сент-Экзюпери. Маленький принц / Antoine de Saint-Exupery: Le petit princeN'est-ce pas, r™pondit doucement la fleur. Et je suis n™e en mљme temps que le soleil... Le petit prince devina bien qu'elle n'™tait pas trop modeste, mais elle ™tait si ™mouvante! C'est l'heure, je crois, du petit d™jeuner, avait-elle bient¤t ajout™, auriez-vous la bont™ de penser ђ moi... Et le petit prince, tout confus, ayant ™t™ chercher un arrosoir d'eau fraћche, avait servi la fleur. Ainsi l'avait-elle bien vite (так она его весьма скоро) tourment™ par sa vanit™ (мучила, стала мучить своим тщеславием, гордостью) un peu ombrageuse (немного = довольно обидчивой, подозрительной, недоверчивой; un ombrage тенистая листва, тень; подозрение, опасение). Un jour (однажды), par exemple (например), parlant de ses quatres ™pines (говоря о своих четырех шипах), elle avait dit au petit prince (она сказала маленькому принцу): Ils peuvent venir, les tigres (они могут придти, тигры), avec leurs griffes (со своими: с их когтями: une griffe)! Ainsi l'avait-elle bien vite tourment™ par sa vanit™ un peu ombrageuse. Un jour, par exemple, parlant de ses quatres ™pines, elle avait dit au petit prince: Ils peuvent venir, les tigres, avec leurs griffes! Il n'y a pas de tigres sur ma plante (нету тигров на моей планете), avait object™ (возразил) le petit prince, et puis les tigres ne mangent pas l'herbe (и потом тигры не едят траву) ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|