|
Английский язык с Г. Р. Хаггардом. Копи царя Соломона / H. R. Haggard. King Solomon's MinesBut here and there you meet a man who takes the trouble to collect traditions from the natives (но иногда встречается /среди них/ человек, который берет на себя труд собирать предания у местного населения; here and there — там и сям; иногда; trouble — беспокойство, волнение; труд, усилие; tradition — традиция, обычай; предание), and tries to make out a little piece of the history of this dark land (и пытается прояснить хоть крошечный кусочек из истории этой неизведанной страны; to make out — составлять; понять, разобраться; dark — темный, черный; секретный, неизвестный; land — земля, суша; страна, территория). It was such a man as this who first told me the legend of Solomon's Mines (и именно таким был тот человек, который первым рассказал мне легенду о копях царя Соломона), now a matter of nearly thirty years ago (теперь уже почти что тридцать лет назад; matter — вещество, материал; дело, вопрос). guess [ges], rough [rAf], beyond [bI'jOnd], collect [kq'lekt] "Well," I began, "as you may guess, in a general way elephant-hunters are a rough set of men, and don't trouble themselves with much beyond the facts of life and the ways of Kaffirs ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|