|
Практическая грамматика английского языкаИнфинитив (неопределенная форма глагола) существует и в русском языке и отвечает на вопрос что делать / сделать?. Во многих случаях свойства и функции инфинитива в предложении в обоих языках совпадают и, следовательно, не вызывают никаких проблем с переводом: Я хочу помочь тебе.( I went to help you. Он пришел сюда посмотреть наш новый дом.( Не came here to see our new house. Поэтому мы не будем подробно останавливаться на таких случаях. Признаком инфинитива в предложении является наличие частицы to перед формой глагола. В некоторых случаях частица to перед инфинитивом не ставится: * после всех модальных глаголов, кроме ought: I can help you. You must help him. и т.д., но: You ought to help us. * после некоторых глаголов в объектном инфинитивном обороте (см. ниже); * после глагола let: Let me help you.( Позвольте, я помогу вам. * после глагола to make в значении заставлять (Active): Не made me help him.( Он заставил меня помогать ему. What makes you say that?( Почему ты так говоришь? Примечание: после глагола to make в значении заставлять (Passive) инфинитив ставится с частицей to: I was made to help him.( Меня заставили помогать ему ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|