|
Пегая орда. История «древнего» КитаяИдеографический рисуночный девиз автора второй энциклопедии по-русски вы прочтете «Лесной конь», по-немецки — Waldpferd, по-пекински—Ма-Гуань-Линь и по-англо- шанхайски — Ма-Туан-Лин (Ma-Twan-Lin). И, наконец, третья, найденная в Китае, летопись имеет международный идеографический заголовок, читающийся по-русски «Все отражающее зеркало», по-пекински — Тун- Цзянь-Кан-Мух (причем конечное и везде читается как французское длительное, или скорее как английское ng), а по англо-шанхайски — Tung-Keen-Kang-Muh (Тун-Кин-Кан-Мух). И все остальное их содержание — еще раз напомню — можно читать на любом языке, так как оно сплошь написано не звуковой азбукой, закрепляющей язык автора, а идеографическими рисуночными значками, которые подобно Цифрам 1, 2, 3, 4, 5, 6, каждый может прямо без перевода читать па своем родном языке. Однако для того, чтобы отметить, что они найдены в Китае, и я буду употреблять, при ссылках на них, их англо-шанхайские названия: Ше-Ке, Ма-Туан-Лин, или Тун- Кин-Кан-Мух. Мера длины кометных хвостов, международный значок которой читается пекинцами «чих» (chih), употребляемая древними китайцами, не вполне установлена. По Дж ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|