|
Английский язык с П. Треверс. Мэри Поппинс / P. L. Travers: Mary PoppinsJane and Michael, as they listened (пока они слушали), felt themselves gently rocking too (чувствовали себя тихонько качающимися тоже), or as if they were being rocked (или как будто их кто-то качал: «словно они были качаемы») Soft (нежный), shaded light fell on their faces (затененный свет упал на их лица; shade тень; to shade затенять). Asleep and dreaming (спящие и видящие сны) both of them (оба), said a whispering voice (сказал шепчущий голос). Was it the voice of the Hamadryad (был ли это голос Королевской Кобры), or their mothers voice (или голос их матери) as she tucked them in (когда она укрывала их; to tuck in укрыватьодеялом, подоткнуть одеяло; tuck складка), on her usual nightly round of the Nursery (в ее обычный ночной обход детской)? Good (хорошо). Was that the Brown Bear gruffly speaking (был это Бурый Медведь, хрипло говорящий), or Mr Banks (или мистер Бэнкс)? Jane and Michael, rocking and swaying (качающиеся), could not tell (не могли сказать = различить) could not tell (не могли сказать) pendulum ['pqndjulqm] serpent ['sq:p(q)nt] gruffly [grAflI] You think not? said the Hamadryads hissing voice ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|