|
Владимир Набоков: американские годыСамого Уилсона он охарактеризовал точно, хотя и парадоксально «узкий эклектик» (письмо Набокова к Карповичу, декабрь 1940Pг., Бахметьевский архив Колумбийского университета). 9 Жизнерадостность (фр.). 10 В лекциях по русской литературе Набоков заметил, что Чехов, «сумевший создать новый и лучший вид драмы, попался в им же расставленные сети. Думаю, что, знай он немного больше об их многочисленных разновидностях, он не попался бы в них он был недостаточно знаком с искусством драматургии, не проштудировал должного количества пьес, был недостаточно взыскателен к себе в отношении некоторых технических приемов этого жанра»,P суждение, которое очень многое говорит о подходе самого Набокова к изучению искусства написания прозаических произведений. 11 Об истории создания «Подлинной жизни Себастьяна Найта», первого англоязычного романа Набокова, написанного в 1938 году, прежде чем он окончательно перешел на английский язык, а также описание и анализ романа см. в: Владимир Набоков: Русские годы, с. 573581. 12 Переезд (фр.). 13 Естественного отбора борьбы за существование (англ.). 14 В то время подобные взгляды не были столь необычными, как может показаться сейчас ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|