|
Высокое искусствоА также воспользовался случаем сказать о Вас несколько слов, которые, надеюсь, будут Вам по душе. Если у Вас этой книги нет, я с удовольствием пришлю ее Вам, так же как и свою рецензию, которая должна появиться через несколько недель. () Здесь только что вышли два перевода «Мастера и Маргариты» Булгакова. () Я написал отзыв об этих двух переводах для «Сатердей ревью», с кое-какими сравнениями. Если хотите с удовольствием вышлю и издание «Харпер энд Роу», и свою рецензию. () От Э. Симмонса, 17 декабря 1967 г. () Прилагаю рецензию на «Мастера и Маргариту». Роман получил здесь хорошую прессу, но расходится, видимо, не очень бойко. Мою оценку как романа, так и обоих переводов вы найдете в рецензии. Эта моя работа, видимо, навела американский ПЕН-клуб на мысль пригласить меня, вместе с Оденом и романистом Гленуэем Уэскоттом, в жюри по присуждению премии за лучший перевод этого года. Честно говоря, я пока не читал в этом году ни одного первоклассного перевода с русского на английский, разве что «Мастер и Маргарита» Мирры Гинзбург, но английский язык у нее не безупречен ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|