|
Русские проблемы в английской речиЛеонтович, Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения (Волгоград: Перемена, 2002), стр. 219 и 353. 2 Л. Чорекчян, Откровения русского психотерапевта на американской земле (Москва: КСП+, 2001), стр. 172-173. 3 Lynn Visson, Wedded Strangers: The Challenges of Russian-American Marriages (New York, Hippocrene Books, 2001), expanded edition; Чужие и близкие в русско-американских браках (Москва: Валент, 1999). 4 Ronald Macaulay, The Social Art: Language and Its Uses (New York and Oxford: Oxford University Press, 1994), p. 123. 5 См. Американа: англо-русский лингвострановедческий словарь, под редакцией Г. В. Чернова (Москва: Полиграмма, 1996). 6 См. например, С. Г. Тер-Минасова, Язык и межкультурная коммуникация (Москва: Слово, 2000); Ter-Minasova, Language, Culture and Communication (Moscow: Center for Cross-Cultural Studies, 1995); Лингвистика и межкультурная коммуникация: Проект программ государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования (Москва, 2001); О. А. Леонтович, Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения (Волгоград: Перемена, 2002); И. А. Стернин, М. А ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|