|
Английский язык с У. С. Моэмом. Мистер Всезнайка. Рассказы / W. S. Maugham. Mr. Know-All. StoriesI had no notion what her age was. When I was quite a young man she was a married woman a good deal older than I, but now she treated me as her contemporary. She constantly said that she made no secret of her age, which was forty, and then added with a smile that all women took five years off. She never sought to conceal the fact that she dyed her hair (it was a very pretty brown with reddish tints), and she said she did this because hair was hideous while it was going grey; as soon as hers was white she would cease to dye it. "Then they’ll say what a young face I have." Meanwhile it was painted (а пока лицо было накрашено: «нарумянено»), though with discretion (хотя и с осторожностью = ненавязчиво), and her eyes owed not a little of their vivacity to art (а своей живостью ее глаза немало были обязаны художеству: «искусству»; toowe— быть должным; быть обязанным). She was a handsome woman (она была красивой женщиной), exquisitely gowned (изысканно одетой; gown— платье /женское/;togown— одеваться, надевать), and in ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|