|
Немецкий язык с Х. Мартином. Моя прекрасная убийца / Hansjorg Martin. Meine schone MorderinIch blätterte oberflächlich in den Lehrbüchern: Learning English, 2. Band (я поверхностно пролистал учебники: «Изучая английский» 2-ой том) und das dazugehörige Grammatikbuch... (и относящийся к нему учебник грамматики…) Ich schob die Schublade des kleinen Schreibtischs auf und zu (я открывал и закрывал выдвижной ящик маленького выдвижного стола), ohne dass mir ein Finger des Ermordeten entgegenfiel (и палец убитого не выпал мне навстречу). Es hatte seiner Leiche ja auch keiner gefehlt (на его трупе тоже ни один /из пальцев/ не отсутствовал). Na ja, sie war zweiundzwanzig. Da findet man so was noch weltbewegend. Ich hatte plötzlich eine unpassende Assoziation — ich dachte an Faust in Gretchens Stube: «Dies Kind — kein Engel hält so rein...» Ich verscheuchte die Assoziation sehr schnell, verdrückte ein Grinsen, spürte großen Appetit auf eine Zigarette, mochte aber nicht fragen, und ging zurück in das Wohnzimmer der möglichen Mörderin — immer die Tante auf den Fersen, die mich stumm und missbilligend und angstvoll ansah ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|