|
Дорога в СредьземельеДары Галадриэли напоминают об английских и скандинавских семейных преданиях, таких как «Счастье Эденхолла» или, например, как изложенное в шестой главе второй части второго тома романа Сигрид Унсет «Кристин, дочь Лавранса»[511]. С одной стороны, «эльфийский» эпитет, который во «Властелине Колец» лишь несколько раз употребляется по отношению к смертным, а с другой стороны, поэт Чосер смело приписывал его себе сам. А чем Толкин вообще не воспользовался, так это распространенным мотивом «эльфаподкидыша». Т. Ш. 121 SGPO. Р. 129130. 122 Дальнее пение рогов (англ.). 123 П. С. 369. 124 Бильбо обвел короля эльфов вокруг пальца и вызволил гномов.P Пер. 125 Слово «орк» происходит от двух древнеанглийских словP orcn™as (это слово встречается в «Беовульфе» и означает «трупы или тела демонов») и orc®yrsP «оркигиганты» (мифологическое племя демоноввеликанов). Слово «варг»P от слияния древнескандинавского «волк» (vargr) и древнеанглийского «отверженный» (wearh): эти два слова демонстрируют, как слово «волк», благодаря сдвигу в значении, стало означать «человекотщепенец». «Воосы» (woses) были первоначально введены для оправдания 721й строки поэмы «Сэр Гавэйн и Зеленый Рыцарь», где употреблено слово wodwos, причем автор подает его как форму множественного числа, хотя исторически это как раз форма единственного числа, производная от древнеанглийского wuduw‘sa ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|