|
Английский язык с Марком Твеном. Принц и нищий / Mark Twain. The Prince and the PauperJohn took the word and answered for him with the easy grace of a courtier accustomed to encounter delicate difficulties and to be ready for them: 'He hath indeed, madam, and she did greatly hearten him, as touching his majesty's condition; is it not so, your highness?' Tom mumbled something that stood for assent (Том пробурчал что-то, что заменяло согласие), but felt that he was getting upon dangerous ground (но почувствовал, что он ступает на опасную территорию; danger — опасность). Somewhat later (несколько позже) it was mentioned (было упомянуто) that Tom was to study no more at present (что Том не должен был больше учиться в настоящее время), whereupon her little ladyship exclaimed (на что ее маленькая милость воскликнула): ''Tis a pity (как жаль: «это жалость»), 'tis such a pity (это так жаль)! Thou were proceeding bravely (ты продвигался прекрасно). But bide thy time in patience (но проведи свое время в терпении = потерпи); it will not be for long (это будет ненадолго). Thou'lt yet be graced with learning ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|