|
Толкин русскими глазамиВ приведенной ниже таблице содержатся лучшие варианты 32 имен и названий Толкина (для некоторых имеется несколько победителей, поэтому общее количество баллов не равняется 32. В том случае, если несколько переводчиков используют один и тот же вариант, балл получает тот, кто первым его употребил). Несомненные лидерыP Кистяковский и Муравьев с 17 баллами. Их вариантыP уникальные переводческие находки. За ними следуют К&К с 5 баллами, У Грузберга и Немировой по 4 балла. Затем идет Бобырь с 3 баллами. ВАМ и Яхнин получили по 2 балла каждый. Все остальные переводчики по 1 баллу. БИБЛИОГРАФИЯ ЦИТИРУЕМЫХ ПЕРЕВОДОВ «Властелин Колец» Бобырь, Зинаида Анатольевна. Ее сокращенный и адаптированный пересказ, названный «Повесть о Кольце», ходил в самиздате начиная с середины 60-х годов. Издавался дважды: Дж Р.PР.PТолкин. Повесть о Кольце. Роман: В 3Pч./ Пер. с англ. (в сокр.) 3. Бобырь.P М. СП «Интерпринт», 1990. Дж.PР.PР.PТолкин. Властители колец. Фантастические романы / Пер. с англ. 3. И.PБобырь. Художник М.PИ.PСивенкова.P М.: Молодая гвардия, 1991.P Ч. 1.: «Хоббит, или Туда и Обратно»; «Содружество Кольца»P Ч. 2 «Две твердыни»; «Возвращение Короля» ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|