|
Метафорическая художественная картина мира А. и Б. Стругацких (на материале романа «Трудно быть богом»)Для экспликации концепта нужны обычно многочисленные лексические единицы, а значит многие значения [Караулов 1993; Попова, Стернин 2001: 59]. Аргументом в пользу того, что лексическое значение выражает лишь часть содержания концепта, может служить и то, что лишь часть результатов исходного субъективного познания, индивидуальных образов окружающего мира и смыслов, формируемых говорящим, закрепляется социальной практикой и становится достоянием всего общества, коллективным знанием. Следовательно, языковые значения передают только некоторую часть наших знаний о мире. Основная же доля этих знаний хранится в нашем сознании в виде различных мыслительных структур концептов разной степени сложности и абстрактности [Jackendoff 1975, см. также Болдырев 2000: 14]. 2.PА. Н. Баранов и Д. О. Добровольский выделяют два типа квазисинонимии: близкие по значению слова, возводимые к одному мыслительному образу (фрейму)P однофреймовая синонимия, и семантически близкие слова, восходящие к разным фреймам межфреймовая синонимия. Примером однофреймовой синонимии могут служить слова разговор и беседа (фрейм вербальной коммуникации), межфреймовой синонимии слова страна (фрейм «Пространство») и государство (фрейм «Власть»), Традиционно считается, что если у слова есть несколько значений, то их различение обязательно для каждого употребления ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|