|
Япония: язык и культураВ этом словаре даже при словах, общих для бунго и современного языка, примеры обычно даются из старых памятников на бунго. При таком подходе любое слово древних памятников могло хотя бы потенциально появиться во вновь создаваемом на бунго тексте. А в первой половине XXPв. вPделовой сфере всё писали на бунго. И пока бунго был живым языком, любой архаизм имел шанс «воскреснуть» в нем, а затем перейти в современный литературный язык, книжная лексика которого формировалась на основе бунго. Поэтому включение в словарь архаизмов могло иметь и практическое значение. На практике не всегда легко различить давно исчезнувшие слова (помета А в японско-английском словаре) и слова, употреблявшиеся в бунго XIXXXPвв., но не прижившиеся в современном литературном языке (пометы Е для поэтической и эпистолярной и L для иной лексики). Хотя сейчас новые тексты на бунго почти не создаются, исключая лишь традиционные жанры поэзии, но лексикографическая практика не меняется (конечно, включение или невключение архаической лексики зависит от объема словаря) ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|