|
Секреты чеховского художественного текстаВ целом, однако, рассказ производит несколько "шершавое" впечатление, если воспользоваться чеховским словечком. И не только в связи с темой и спецификой персонажей. Прежде всего такое впечатление создается "шершавыми" тропами, которые не вполне органично усвоены текстом. Произведение в целом претендует на "серьез", конфликты предполагают "отчетливое социально-психологическое обоснование". Тропы, между тем, здесь выдержаны в отчетливых юмористических традициях, вступающих в противоречие с заданием. Голос Нади "прозвучал в ушах московского коммерсанта песнью сирены" [С.1; 233]. Это сравнение, в котором использовано древнейшее расхожее метафорическое выражение, своего рода - штамп, не смягчено и тенью авторской иронии, подано всерьез и выглядит в данном контексте стилистической ошибкой. Ближе к финалу оно отзовется еще более прямой и резкой авторской оценкой. Как замечает А.П.Чудаков, "именно в рассказах этого типа таилась наибольшая опасность нравоописательных и сентиментальных шаблонов". С.28 Впечатление чего-то инородного производит и метонимическое, опять-таки достаточно традиционное для юмористики именование другого влюбленного: "Окно это выходило из комнаты, в которой обитала на летнем положении молодая, только что выпущенная из консерватории, первая скрипка, Митя Гусев.(...) Надя постояла, подумала и постучала в окно ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|