|
Осип Мандельштам: Жизнь поэтаПеревод, как мы помним, действительно занимал едва ли не самое низкое место в иерархии художественных ценностей Мандельштама. «О. Э. был врагом стихотворных переводов. Он при мне на Нащокинском <переулке> говорил Пастернаку: Ваше полное собрание сочинений будет состоять из двенадцати томов переводов и одного тома ваших собственных стихов. Мандельштам знал, что в переводах утекает творческая энергия, и заставить его переводить было почти невозможно»,P вспоминала Ахматова.[454] В этическом же Мандельштамовском кодексе, как мы помним, основополагающим было восходящее еще ко временам первого «Цеха поэтов» представление о «своем круге», то есть о достаточно широкой группе настоящих писателей, дружески сплоченных против агрессивного окружающего мира. «Нет равенства, нет соперничества, есть сообщничество сущих в заговоре против пустоты и небытия» («Утро акмеизма»; I: 180). Характерный эпизод воссоздает в своих воспоминаниях о Мандельштаме Максимилиан Волошин: «я получил от одного поэта и издателя Абрамова несколько номеров художественного журнала Творчество ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|