|
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказовOver the low, heavily-lintelled door (над низкой, массивной дверью; lintel притолока; перемычка /над оконным или дверным проемом/), in the centre of this old part (в центре старинной части), is chiseled the date, 1607 (высечена дата «1607»; chisel долото, стамеска; to chisel высекать, чеканить), but experts are agreed that the beams and stone-work (но знатоки сходятся во мнении, что балки и каменная кладка; beam луч; балка; брус) are really much older than this (на самом деле значительно старше). The enormously thick walls and tiny windows of this part (чрезвычайно толстые стены и крошечные окна этой части /здания/) had in the last century driven the family into building the new wing (в прошлом веке побудили семейство построить новое крыло; to drive-drove-driven гнать; побуждать), and the old one was used now as a store-house and a cellar (а старое теперь использовалось как кладовая и погреб), when it was used at all (если вообще использовалось). A splendid park with fine old timber surrounds the house (великолепный парк с прекрасными старыми деревьями окружает дом; timber лесоматериал; лесистый участок, район; лесные угодья), and the lake, to which my client had referred (а пруд, о котором упоминал мой клиент), lay close to the avenue (находился недалеко от аллеи; to lie лежать; располагаться), about two hundred yards from the building (примерно в двухстах ярдах от здания). building [xbldы], nucleus [xnju:klЌs], enormously [xn:mЌsl], avenue [x–vЌnju:] The same afternoon saw us both at Hurlstone ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|