|
КиллоуБерем самых выносливых и гоним к Пекосу. Жаль разбивать стадо, но тогда мы спасем хоть часть. Животные остановились, однако мы тут же отсекли тех, в ком еще остались силы, и погнали их к переправе Хорсхед на Пекосе. В золотисто-розовой дымке постепенно исчезал день, огромные пурпурные стрелы солнечных лучей пронзали кроваво-красные облака, и серо-коричневые просторы прерии наполнились каким-то особым очарованием. Никогда еще я не видел более красивого заката, широкого неба и безбрежных равнин, чем в тот вечер перед последним перегоном в Хорсхед. Остановив коня рядом с фургонами, я сказал миссис Фоули: — Поезжайте вперед и не останавливайтесь до самой реки. Она мрачно кивнула и тронула фургон, крича на загнанных лошадей. Фрэнк Келси вытер пот с лица и усмехнулся: — Прямо как в аду, верно? Я никогда еще такого не видел. — Вперед, — сказал я и подъехал к Мигелю, которому Кончита помогала держаться в седле. — И вы тоже. Не обращайте внимания на скот. Скорее двигайтесь к реке. Сумерки сгущались, медленно переходя в ночь ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|