|
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном ЭкспрессеAnother small point was Miss Debenhams easy familiarity with the term long distance for a telephone call. Yet Miss Debenham had told me that she had never been in the States. To pass to another witness (перейдем к следующему свидетелю). Mrs. Hubbard had told us that lying in bed she had been unable to see (миссис Хаббард сказала нам, что, лежа в постели, она не могла видеть; unable неспособный) whether the communicating door was bolted or not (закрыта на засов смежная дверь или нет; bolt засов, задвижка; to bolt запирать на засов), and so had asked Miss Ohlsson to see for her (и потому попросила мисс Ольсон проверить /это/ для нее). Now (итак) though her statement would have been perfectly true (хотя ее утверждение и было бы совершенно верным) if she had been occupying compartment No. 2, 4, 12 (если бы она занимала купе номер 2, 4, 12) or any even number (или любое /другое/ четное купе: «/купе/ с четным номером»; even ровный, гладкий; мат. четный), in which the bolt is directly under the handle of the door (в которых задвижка располагается прямо/непосредственно под ручкой двери) in the uneven numbers (в купе с нечетными номерами; uneven неровный, негладкий; мат. нечетный) such as compartment No. 3 the bolt is well above the handle (таких, как купе номер 3, задвижка располагается значительно выше ручки; well хорошо, отлично; значительно) and could not therefore be masked by the sponge-bag in the least (и поэтому не могла бы никак оказаться закрытой сумочкой для ванных принадлежностей; to mask маскировать, скрывать) ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|