|
Английский язык с Г. Р. Хаггардом. Копи царя Соломона / H. R. Haggard. King Solomon's MinesOnly the secret of the door hath been kept, and every king hath opened it, though he hath not entered. There is a saying, that those who enter there will die within a moon, even as the white man died in the cave upon the mountain, where ye found him, Macumazahn. Ha! ha! mine are true words." Our eyes met as she said it, and I turned sick and cold. How did the old hag know all these things? "Enter, my lords (входите, мои повелители). If I speak truth the goat-skin with the stones will lie upon the floor (если я говорю правду, то сумка из козлиной шкуры с камнями будет лежать на полу); and if there is truth as to whether it is death to enter here, that will ye learn afterwards (а уж правда ли то, что смерть /ждет каждого/, кто войдет сюда, об этом вы узнаете после). Ha! ha! ha!" And she hobbled through the doorway, bearing the light with her (и она заковыляла, переступив через порог, неся с собой светильник /из тыквы/; light— свет, освещение; лампа, фонарь); but I confess that once more I hesitated about following (но я признаю, что еще раз я заколебался, следовать ли /мне за нею/). "Oh, confound it all (а, к черту все; to confound— смущать, сбивать с толку; проклинать)!" said Good, "here goes (вперед; heregoes— начнем, приступим) ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|