|
Английский язык со Стивеном Кингом. "Кадиллак" Долана / Stephen King: Dolan's CadillacAfter them the big tankers would arrive (после них прибыли большие цистерны), the ones with the wide sprayer attachments on the backs (те, что с широкими приспособлениями для разбрызгивания сзади; spray — водянаяпыль, мелкиебрызги; пульверизатор, распылитель; спрей; аэрозольный баллончик) and their smell of hot tar (и с их запахом горячей смолы), so like melting shoe-leather (так похожим /на запах/ оплавленной сапожной кожи). And when the fresh asphalt had dried (и когда свежий асфальт застыл: «высох»), along would come the lining machine (туда приехала машина для разметки шоссе), the driver under his big canvas parasol (водитель под своим большим брезентовым тентом) looking back frequently to make sure (оглядывавшийся часто назад, чтобы убедиться) the broken yellow line was perfectly straight (что прерывистая желтая полоса была совершенно прямой), unaware that he was passing over a fog-gray Cadillac (ничего не подозревавший о том, что он проезжает над туманно-серым «Кадиллаком») with three people inside (с тремя людьми внутри), unaware that down in the darkness there (не зная о том, что там внизу, в темноте) was a ruby ring (кольцо с рубином) and a gold Rolex that might still be marking off the hours (и золотой «Ролекс», который еще, возможно, все еще отмеряет время: «часы»; to mark off — отделять, проводитьграницы; отмерять, отмечать). tar [tR], leather ['leDq], frequently ['frJkwqntlI] Then came the dumpsters with their fresh loads of gravel, followed by the spreaders and rollers ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|