|
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном ЭкспрессеYou are right there (в этом вы правы). I incline to the view (я склоняюсь к той точке зрения; to incline наклонять, нагибать; склоняться, тяготеть; view вид, пейзаж; взгляд, мнение, точка зрения) that someone else dropped the pipe-cleaner (что кто-то еще обронил этот ершик) and did so to incriminate the long-legged Englishman (и сделал это, чтобы обвинить этого длинноногого англичанина; to incriminate инкриминировать, вменять в вину; обвинять). difficult [xdfk(Ќ)lt] stab [st–b] incriminate [nxkrmnet] long-legged [|lыxle()d] That is more difficult. The English, they do not stab. You are right there. I incline to the view that someone else dropped the pipe-cleaner and did so to incriminate the long-legged Englishman. As you said, M. Poirot (как вы /уже/ сказали, мсье Пуаро), put in the doctor (вставил в разговор доктор), two clues is too much carelessness (две улики это слишком уж большая небрежность; clue ключ к разгадке; улика). I agree with M. Bouc (я согласен с мсье Буком). The handkerchief was a genuine oversight (/оброненный/ носовой платок был настоящей оплошностью; genuine подлинный, истинный, настоящий) hence none of the women will admit that it is hers (поэтому ни одна из женщин не признается, что это ее /платок/; hence с этих пор; следовательно, в результате) ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|