|
Он сможет метнуть звездыКажется, он понимает, насколько преувеличенную - а фантастике нужна гиперболизация - апокалиптическую картину результатов всеобщей забастовки он нарисовал. А, скажем, эпизоды охоты голодных горожан на корову и теленка выглядят здесь просто забавно. * * * Джека Лондона переводили много, представители самых разных переводческих школ. Так получилось, что в предлагаемом однотомнике собраны переводы специалистов 20-х и более поздних годов, вплоть до современных. Скажем, перевод "Голиафа" был выполнен в 1927 г. братом А. П. Чехова, русским писателем М. П. Чеховым. Любознательному читателю, поклоннику фантастического жанра, мы можем рекомендовать разыскать оставшиеся вне рамок настоящего однотомника повесть Лондона "До Адама", воссоздающую жизнь доисторического человека, роман "Железная пята" - о грядущей революции, безжалостно потопленной в крови железным сапогом военной диктатуры, "Межзвездного скитальца" (в другом переводе "Странник по звездам"), причудливо соединившего страшные будни американской тюрьмы со светлыми и драматичными картинами далекого прошлого разных стран, даже дохристианского Рима в дни суда и казни Иисуса Христа ...» |
Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|